当前位置:首页 > 教育问答 > 考公攻略

警校考研身体要求多少分(男性考生体重指数(BMI)通常在17.9至27.9之间)

作者: 日期:2025-03-18 10:58:24 浏览: 分类:考公攻略

警校考研身体要求多少分

警校考研的身体条件要求较为严格,主要包括身高、体重、视力、听力、嗅觉、肢体等方面。具体标准如下:

身高

男性考生身高一般不低于170厘米。

女性考生身高一般不低于160厘米。

体重

男性考生体重指数(BMI)通常在17.9至27.9之间。

女性考生体重指数(BMI)通常在17.2至27.9之间。

男性考生体重一般不低于50公斤。

女性考生体重一般不低于45公斤。

视力

单侧裸眼视力一般不低于4.8。

部分特殊职位可能对视力有更高要求或允许矫正视力达到一定标准。

听力

考生应具备正常的听力水平,单侧耳语听力一般不低于5米。

嗅觉

考生应具备正常的嗅觉功能,嗅觉迟钝或丧失者不合格。

肢体

考生应无肢体功能障碍,如重度下肢静脉曲张、下蹲不全、步态异常等。

手指、足趾应无畸形或残缺,足底弓不应完全消失导致扁平足。

其他

考生还应无影响面容且难以治愈的皮肤病,如白癜风、银屑病等;无文身;颈部运动功能正常,无斜颈或三度以上单纯性甲状腺肿;骨、关节、滑囊等无疾病或损伤及其后遗症等。

此外,公安院校考研还可能对考生的血压、心脏、血液系统、呼吸系统、消化系统、内分泌系统、神经系统等方面有具体要求,这些要求通常执行《公务员录用体检通用标准》和《公务员录用体检特殊标准》,并可能根据具体招生政策有所调整。

建议有意报考警校研究生的考生提前了解并确认相关身体要求,以确保符合报考条件。

感觉读者对于警校考研身体要求多少分需求较高,下面小编根据读者对于警校考研身体要求多少分这方面的需求,感觉读者对于下面这篇文章也感兴趣,希望读者也看看,希望对你有所帮助.

不证自明

句子:

警校考研身体要求多少分(男性考生体重指数(BMI)通常在17.9至27.9之间)

The truth above seems to be self-evident.

翻译:上述事实看起来是不证自明的。

点睛:本句型是典型的说明情况的句型,可以用在议论文、说明文或者图表作文中。self-evident意为“不证自明的;本身很明显的”。

统计数据支持

句子:

New figures from the Office for National Statistics show that the birth rate in England and Wales has fallen to a record low, and that the overall fertility rate for women of childbearing age has dropped to 1.7 children.

翻译:英国国家统计局的最新数据显示,英格兰和威尔士的出生率已降至历史最低水平,育龄妇女的总生育率也降至1.7个孩子。

分析:本句的主干是New figures show,后面接了两个that宾语从句。from the Office for National Statistics介词短语作后置定语,修饰前面的New figures,译为“英国国家统计局的最新数据”。and并列两个that从句,两个that从句在句中都是show的宾语从句。

科学敌人的观点

句子:

The true enemies of science, argues Paul Ehrlich of Stanford University, a pioneer of environmental studies, are those who question the evidence supporting global warming, the depletion of the ozone layer and other consequences of industrial growth.

翻译:作为环境研究的先驱者,斯坦福大学的Paul Ehrlich认为,科学的真正的敌人是那些对全球变暖、臭氧层稀薄和工业发展带来的其他后果表示怀疑的人。

分析:本句的主干是The true enemies of science are those who question...,其中who引导一个定语从句,修饰先行词those,译为“那些对...表示怀疑的人”。

澳大利亚安乐死法案

句子:

After six months of arguing and final 16 hours of hot parliamentary debates, Australia's Northern Territory became the first legal authority in the world to allow doctors to take the lives of incurably ill patients who wish to die.

翻译:经过六个月的争论和议会最后十六小时激烈的辩论,澳大利亚北部行政区成为全球第一个允许医生为寻求解脱的绝症患者实行安乐死的法定权威。

分析:本句中,after引导时间状语从句,表明发生的时间;who wish to die是patients的定语从句,将patients的范围限定在寻求解脱的患者中;两个不定式结构to allow和to take分别是the first/序数词+to do sth和allow sb to do sth两个固定搭配的应用。

宇宙探索的进展

句子:

Despite attempts by the Church to suppress this new generation of logicians and rationalists, more explorations for how the universe functioned were being made at a rate that people could no longer ignore.

翻译:尽管教会试图压制这一代新的逻辑学家和理性主义者,但人们无法忽视对宇宙如何运作的更多探索。

分析:本句的主干是more explorations···being made,that people could no longer ignore为限制性定语从句,修饰先行词a rate。

寄宿学校的影响

句子:

On the one hand, it is indisputable that boarding schools are exerting a growing important effect, especially in last few years.

翻译:一方面,寄宿学校正在发挥越来越重要的作用,尤其是最近几年,这是无可争辩的。

分析:本句中,it是形式主语,真正的主语是that从句,译为“寄宿学校正在发挥越来越重要的作用”。

艺术运动的时尚

句子:

When a new movement in art attains a certain fashion, it is advisable to find out what its advocates are aiming at, for, however farfetched and unreasonable their principles may seem today, it is possible that in years to come they may be regarded as normal.

翻译:当艺术领域出现某种新潮流时,最好弄清楚其倡导者的目标是什么,因为无论他们的原则今天看起来多么牵强和不合理,将来都有可能被视为正常。

分析:本句的主干是it is advisable to find out...,for... it is possible that...,句首的When引导一个时间状语从句,句中的for... it is possible... (至句末)是一个并列分句,表示原因,其中for后面的however +形容词farfetched and unreasonable引导状语从句,表示让步。

这些长难句涵盖了不同的语法结构和

TAGS: